Транслитерация (транскрипция) греческих (древнегреческих) слов онлайн
Для получения транслитерации (транскрипции) греческих (древнегреческих) слов онлайн вставьте слово или текст на греческом (до 200 символов) и при необходимости нажмите кнопку Транслит.
Для современного греческого языка
включите режим «Рейхлин» и опцию «Использовать правила новогреческого языка».
О системах чтения и транлитерации (транскрипции) греческих слов
Эразмова система (этацизм). Разработана Эразмом Роттердамским (1466–1536) и основана на реконструкции фонетики древнегреческого языка классического периода. Используется при изучении древнегреческого языка в учебных заведениях. Символ h в транскрипции обозначает звонкий заднеязычный фрикативный звук (как г в белорусском языке), символ ў — неслоговое [у].
Рейхлинова система (итацизм). Разработана немецким гуманистом Иоганном Рейхлиным (1455–1522) и основана на средневековом византийском произношении древнегреческих текстов. В настоящее время применяется в основном при чтении литургических текстов православной церкви.
Дополнительная опция «Использовать правила новогреческого языка» позволяет по возможности учитывать в рейхлиновой системе большинство правил фонетики современного греческого языка. При этом используются следующие фонетические знаки: [ɣ] — звонкий заднеязычный фрикативный (как г в белорусском языке); [ð] — звонкий зубной фрикативный (как th в английском слове this); [θ] — глухой зубной фрикативный (как th в английском слове think).
Подготовил К. Тананушко, graecolatini.bsu.by