PHILOLOGIA CLASSICA

Сайт кафедры классической филологии БГУ


Транслитерация

Транслитерация (транскрипция) латинских слов онлайн

Для получения транслитерации (транскрипции) латинских слов онлайн введите/вставьте слово или текст на латыни (до 200 символов) и при необходимости нажмите кнопку Транслит.

2100+ латинских пословиц и крылатых выражений с переводом на русский язык, транскрипцией (транслитерацией) и ударениями здесь.











 


Особенности транслитерации (транскрипции) слов/текста на латыни

  1. Обрабатываются латинские символы любого регистра; результат выдается русскими буквами в нижнем регистре:
Пример Результат
Lingua LATINA [лингва лятина]
  1. Обрабатываются следующие латинские символы с надстрочными знаками: ā ē ī ō ū; â ê î ô û; ă ĕ ĭ ŏ ŭ; ǎ ǐ ǒ ǔ ě; œ æ; ў ỹ ȳ; ё:
Пример Результат
De poētā claro [дэ поэта кляро]
aёr [аэр]
  1. Латинская буква j во всех позициях передается как [й]. Учитывается возможность использования буквы i вместо j.
Пример Результат
jus и ius [йус]
majoris и maioris [майорис]
conjunx и coniunx [конйункс]
  1. В результатах транслитерации знак гˣ передает фрикативный звук [γ], знак ў — неслоговой звук [у]. Настройки позволяют использовать вместо знака гˣ знаки г или х, вместо знака ў — знак в. Для Android устройств вместо гˣ по умолчанию используется знак [h].
Пример Результат
heu

[гˣэў] / [хэў] / [гэў] /

[гˣэв] / [хэв] / [гэв]

  1. Набор настроек Традиция позволяет транслитерировать латинские слова по традиционным правилам (с помощью настроек можно изменять любую опцию). В частности:
  • учитываются позиционные варианты чтения букв s, c, сочетания ti;
  • не учитываются позиционные варианты чтения сочетаний ns, sm, приставки ex-;
  • сочетания qu, ngu перед всеми гласными транслитерируются как [кв], [нгв]:
  • сочетания ae, oe транслитерируются как [э]:
Пример Результат
cicatrīces [цикатрицэс]
serōsus [сэрозус]
justitia [йустициа]
censor [цэнсор]
plasma [плясма]
exaltatio [эксальтацио]
lingua [лингва]
aqua [аква]
poenae [пэнэ]
  1. Набор настроек Классика позволяет транслитерировать латинские слова по классическим правилам (с помощью настроек можно изменять любую опцию). В частности:
  • не учитываются позиционные варианты чтения букв s, c, сочетаний ti, ns, sm, приставки ex-;
  • сочетания qu, ngu перед u транслитерируются как [ку], [нгу], в остальных случаях — как [кв], [нгв];
  • сочетание ae транслитерируется как [э], oe — как [ӭ]:
Пример Результат
cicatrīces [кикатрикэс]
serōsus [сэросус]
justitia [йуститиа]
censor [кэнсор]
plasma [плясма]
exaltatio [эксальтатио]
lingua [лингва]
unguuntur [унгунтур]
aqua [аква]
sequuntur [сэкунтур]
poenae [пӭнэ]
  • употребление u вместо вместо v не поддерживается :
Не следует вводить Следует вводить
uocaui [уокаўи] vocavi [вокави]
uult [уульт] vult [вульт]
  1. Набор настроек Медицина позволяет транслитерировать латинские слова по правилам, принятым для чтения медицинских, биологических, химических латинских терминов (с помощью настроек можно изменять любую опцию). В частности:
  • учитываются позиционные варианты чтения букв s, c, сочетаний ti, ns, sm, приставки ex-;
  • сочетания qu, ngu перед всеми гласными транслитерируются как [кв], [нгв]:
  • сочетания ae, oe транслитерируются как [э]:
Пример Результат
cicatrīces [цикатрицэс]
serōsus [сэрозус]
justitia [йустициа]
censor [цэнзор]
plasma [плязма]
exaltatio [эгзальтацио]
lingua [лингва]
aqua [аква]
poenae [пэнэ]
  1. В режимах «Традиция», «Классика» в словах греческого происхождения s между гласными корректно обрабатывается только в случаях:
  • если после нее в слове имеются сочетания th, ph, rh, ch, sm или буквы y, z;
  • если слово содержит учтенные в скрипте греческие терминоэлементы:
Пример Результат
philosophia [филёсофиа]
haemopoēsis [гˣэмопоэсис]

Воспользуйтесь правилом:

В словах греческого происхождения, формальными признаками которых являются буквы y, z и сочетания th, ph, rh, ch, sm буква s между гласными всегда читается как [с]: hypophysis [гˣипофисис].

  1. Варианты чтения на стыке морфем учитываются в следующих случаях:
  • в формах слова sua:
Пример Результат
sua, suae, suam, suā [суа, суэ, суам, суа]
suārum, suis, suas [суарум, суис, суас]
  • в формах на -nti-um:
Пример Результат
dentium [дэнтиум]
ornantium [орнантиум]
  • в формах сравнительной степени на -t-ior-:
Пример Результат
sapientioris [сапиэнтиорис]
  • в сочетании eu в конце слова перед m, s:
Пример Результат
meus [мэус]
meum [мэум]
  1. в формах на -e-und-:
Пример Результат
transeundo [трансэундо]
  1. если слово содержит учтенные в скрипте приставки, терминоэлементы, слова:
Пример Результат
chromosoma [хромосома]
  1. Ударения не расставляются.

Воспользуйтесь правилами:

  1. В словах из двух и более слогов ударение никогда не ставится на последний слог.
  2. В словах из двух слогов ударение ставится на первый слог: ró-sa [ро́-за].
  3. В словах из трех слогов место ударения определяется по предпоследнему слогу:
  1. если в предпоследнем слоге долгий гласный или дифтонг, ударение ставится на предпоследний слог: oc-cī́-do [ок-ци́-до], the-sáu-rus [тэ-са́ў-рус];
  2. если в предпоследнем слоге краткий гласный, ударение ставится на третий слог от конца: lí-quĭ-dus [ли́-кви-дус];
  3. если в предпоследнем слоге гласный перед двумя и более согласными, ударение ставится на предпоследний слог: ma-gís-ter [ма-ги́с-тэр];
  4. если в предпоследнем слоге гласный перед гласным, ударение ставится на третий слог от конца: ná-ti-o [на́-ци-о].

Подготовил К. Тананушко, graecolatini.bsu.by